начало

Тълкувателното решение: Давността тече за всяка вноска по кредита от падежа й Тълкувателното решение: Давността тече за всяка вноска по кредита от падежа й

Превод на юридически термин

Поставяне и решаване на правни казуси
Правила на форума
Темите в този раздел на форума могат да бъдат само на български език, изписани на кирилица. Теми и мнения по тях, изписани на латиница, ще бъдат изтривани.
Темите ще съдържат до 50 страници. Мненията над този брой ще бъдат премествани в друга тема-продължение, със същото заглавие, като последното мнение от старата тема ще съдържа линк към новата, а първото мнение от новата - линк към старата.


Превод на юридически термин

Мнениеот bublle » 24 Окт 2017, 14:52

Здравейте, превеждам един автобиографичен текст, в който много често се споменават юридически термини. Срещнах трудност в превода на "state of affairs cases", тъй като не съм сигурна дали на български това са някакви определен вид дела или просто текущи дела.

Допитах се до познати юристи и понеже мненията са противоречиви, реших да помоля за помощ по-широк кръг от специалисти. Ако имате опит в използването на това словосъчетание и ще ви бъда много благодарна за помощта.

Някои от ситуациите, в които се среща изразът са:

While we worked together, there were many state of affairs cases or other important cases that we would work together on

If there were several defendants in a state of affairs case, we would divide the defendants

In the case of the political state of affairs cases, I tried not only to defend but also to investigate and proceed under the provisions of the Criminal Procedure Act.
bublle
Нов потребител
 
Мнения: 1
Регистриран на: 24 Окт 2017, 14:50

Re: Превод на юридически термин

Мнениеот borovinka » 24 Окт 2017, 16:27

Според дадения контекст и според значението на термина "state of affairs", аз бих го превела или "текущи дела" или "конкретни дела" (конкретни за даден случай, период и т.н.), според това как би се връзвало по-добре във вашия текст.
Veritatem dies aperit
borovinka
Активен потребител
 
Мнения: 1515
Регистриран на: 18 Авг 2011, 14:41
Местоположение: Lawrence, KZ


Назад към Взаимопомощ


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 62 госта


cron